期刊文献+

克服重重文化障碍——再谈涉外广告翻译 被引量:33

More on advertising translation
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 以“译文功能理论”为指导 ,根据中英文广告的特点 ,探讨不同国度的文化差异是涉外广告翻译不容忽视的大问题。介绍广告英译的一种有效方法 ,即仿照套用西方脍炙人口的名诗佳句 ,使广告译文打动读者 ,诱发其消费欲。 Guided by 'Scopos Theory' and based on the different characteristics of English and Chinese ads, the cultural difference is explored. An effective method-imitating western poetry and proverbs is introduced, so as to achieve the objectives of advertising translation, that is, readability, attention value, memory value and selling power.
作者 汪滔
出处 《四川外语学院学报》 2001年第6期86-88,共3页 Journal of Sichuan International Studies University
关键词 广告翻译 文化差异 文化障碍 涉外广告翻译 广告英译 advertising translation cultural difference
  • 相关文献

参考文献4

共引文献94

同被引文献192

引证文献33

二级引证文献156

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部