摘要
狄仁杰在武则天统治时期判决积案、疑案,纠正冤案、错案、假案,是我国历史上以廉洁勤政著称的清官。本文以2013年徐克导演的古装动作片《狄仁杰之神都龙王》为案例,探讨目的论翻译三原则下该影片中的字幕翻译。
DI Ren - jie was famous as an honest and uptight official of integrity and diligence, who was in charge of exe- cuting backlog cases and disputed eases during dynasty of WU Ze - tian; meanwhile, he rectified injustices, misjudged and feigned cases. This essay will take Young Detective Dee Rise of the Sea Dragon as a ease, which is directed by XU Ke in 2013, in order to explore subtitle translation of the movie from the perspective of Skopostheorie rules.
出处
《信阳农业高等专科学校学报》
2013年第4期67-69,共3页
Journal of Xinyang Agricultural College
关键词
翻译目的论原则
字幕翻译
狄仁杰之神都龙王
: Skopostheorie rules
subtitle translation
Young Detective Dec- Rise of the Sea Dragon