摘要
旅游翻译是以传递信息,诱导行动为目的的翻译,这一要求正好切合翻译“目的论”原则。本文从翻译目的论的角度,分析英汉两种语言的差异,看目的论如何指导旅游资料的翻译。
Tourism Translation is a kind of translation aiming at transforming information and persuading. And the purpose accords with principles of Skopostheorie. This paper will analyze the differences of Chinese and English language, and under the guidance of Skopostheorie, translation of tourist materials will be suitable for readers' interests.
出处
《重庆职业技术学院学报》
2006年第5期106-108,共3页
Journal of Chongqing Vocational& Technical Institute
关键词
旅游翻译
目的论
语言差异
tourist translation
Skopostheorie
language differences