摘要
英汉特殊被动句的句法和语义有某些相通之处。句法上,均可以违背被动化所特有的句法条件,而语义均倾向于表述主语的某种特征或持久性状态。特征读取取决于一种抽象的运作机制:事件论元抑制。事件抑制把舞台层面事件转变为个体层面状态,这种意义转变需要通过建立话题—述题这一述谓关系来解释。英汉特殊被动句在这种述谓关系的建立机制方面既有共性又有差异。
Traditionally, the function of passivization is only explained from the perspective of the focusing and defocusing of grammatical arguments. On the basis of this viewpoint, the paper has studied the function of passivization from a new perspec- tive: property description. English and Chinese peculiar passives have some syntactic and semantic similarities. They both do not obey the usual syntactic conditions that hold for ordinary eventive passives. And they depict the subject' s characteristic property or long-lasting state. The reading of property depends on an abstract operation mechanism: the suppression of event arguments. The Ev-suppression results in the transformation from stage-level event to individual-level state. The transformation can be properly explained by the establishment of the topic-comment predication. On the establishment of the predication, English and Chinese peculiar passives have both similarities and differences.
出处
《西安外国语大学学报》
2012年第4期25-28,38,共5页
Journal of Xi’an International Studies University
基金
山东省教育厅基金项目“中国学习者英语被动构式习得规律研究”(项目编号:J11WD60)的阶段性成果
关键词
特征描写
事件论元
英汉对比
property description
Ev-suppression
English-Chinese comparative study