摘要
翻译目的论是从译文视角进行翻译研究的一种解构主义的理论模式,它以译文功能为取向,注重翻译的实用性。简述了目的论产生的时代背景,指出它对传统翻译理论"文本中心论"的驳斥性,对文本意识的弱化,以及对"对等"的描述和界定。
Seen from the target-oriented perspective, Skopostheory boasts itself of one of the deconstructive translation studies, which focuses on the target-text' s function and practicability. This paper, presents a brief backgrcund introduction to Skopostheory, discusses its disproval of "text-centered theory" in traditional translation theories and its belittlement of the source text. It also illustrates the term "equivalence. "
出处
《河北理工大学学报(社会科学版)》
2010年第2期121-123,共3页
Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
关键词
目的论
文本中心论
对等
skopostheory
text-centered theory
equivalence