摘要
翻译目的论是从译文视角进行翻译研究的一种解构主义的理论模式,它以译文功能为取向,注重翻译的实用性。本文简单介绍了目的论产生的时代背景,指出它在反拨传统翻译理论中“文本中心论”的积极作用,并同时论述了其自身文本意识的弱化倾向。
Seen from the target-oriented perspective, Skopostheory boasts itself of one of the deconstruetive translation studies, which focuses on the target-text's function and practicability. This paper, at the outset, presents a brief background introduction to Skopostheory, and then, discusses its positive role in correcting the misguided tendency of “text-centered theory” in traditional translation theories and its defect in belittling the source text.
出处
《上海翻译》
北大核心
2006年第1期13-17,共5页
Shanghai Journal of Translators