期刊文献+

翻译目的论及其文本意识的弱化倾向 被引量:53

On Skopostheory and its Belittlement of the Source Text
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 翻译目的论是从译文视角进行翻译研究的一种解构主义的理论模式,它以译文功能为取向,注重翻译的实用性。本文简单介绍了目的论产生的时代背景,指出它在反拨传统翻译理论中“文本中心论”的积极作用,并同时论述了其自身文本意识的弱化倾向。 Seen from the target-oriented perspective, Skopostheory boasts itself of one of the deconstruetive translation studies, which focuses on the target-text's function and practicability. This paper, at the outset, presents a brief background introduction to Skopostheory, and then, discusses its positive role in correcting the misguided tendency of “text-centered theory” in traditional translation theories and its defect in belittling the source text.
作者 潘平亮
出处 《上海翻译》 北大核心 2006年第1期13-17,共5页 Shanghai Journal of Translators
关键词 翻译目的论 文本意识 弱化倾向 产生背景 Skopostheory Text-centered Theory Belittlement
  • 相关文献

参考文献1

  • 1[苏]巴尔胡达罗夫 著,蔡毅等 编.语言与翻译[M]中国对外翻译出版社,1985.

同被引文献262

引证文献53

二级引证文献211

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部