期刊文献+

商业广告翻译中应注意的文化因素 被引量:3

Cultural Factors in Commercial Advertisement Translation
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 商业广告翻译面临的不单是语言的转换问题,而且还承载着文化交流和开拓市场的使命。译者在翻译商业广告时,要慎重考虑文化因素,以使译文达到与原文相同的宣传效果。 Commercial advertisement translation is not only facing the problem of language change, but also bears the mission of cultural communication and opening up new market. This paper presents that during translation of advertisements, a translator should fully consider the cultural factor so that the translated advertisements can achieve the anticipated advertising effects as well.
作者 江柳
出处 《襄樊职业技术学院学报》 2009年第4期131-133,共3页 Journal of Xiangfan Vocational and Technical College
关键词 商业广告 翻译 文化 commercial advertisement translation culture
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献10

  • 1陈幼其.跨国公司抢占中国市场战略评析[J].华东师范大学学报(哲学社会科学版),1998,30(6):33-39. 被引量:2
  • 2吕博.也谈翻译的标准和原则[J].中国翻译,1998(3):7-9. 被引量:22
  • 3魏彩霞.浅谈国际贸易中商标的翻译[J].中国翻译,1997(3):34-35. 被引量:49
  • 4朱耀先.浅谈中西文化差异与翻译[J].中国翻译,1997(4):8-12. 被引量:139
  • 5林纪诚.语言与文化综论[A].顾嘉祖等.语言与文化[C].上海外语教育出版社,1986.
  • 6韩德昌等.广告理论与实务[M].天津大学出版社,1997.
  • 7杨周翰,吴达元,赵萝蕤.欧洲文学史[Z].人民文学出版社.1982.
  • 8Charles A. O'Neill. The Language of Advertising . Gary Goshgarian. The Contemporary reader from Little, Brown , Canada:Little, Brown & Company (Canada) Limited, 1987.
  • 9Gary Goshgarian. Sample Ads an Questions . Gary Goshgarian.The Contemporary reader from Little, Brown, Canada: Little,Brown & Company (Canada) Limited, 1987.
  • 10高永照.试论科技英语专业术语的相对可译性[J]中国翻译,1998(05).

共引文献113

同被引文献10

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部