摘要
广告作为一种大众传播媒介 ,是现代社会促销产品 ,赢得顾客 ,开拓市场的重要手段。广告的翻译是一种跨文化交际活动 ,涉及到语言规律、地域文化和消费心理等诸多因素。本文从语用翻译的角度 ,通过对英、汉广告特征的分析 。
Advertisement is a widely used medium of promoting commodities, securing customers, exploiting markets in modern society. Translation of advertisement is a kind of intercultural communication, which involves language laws, regional cultures, consumption psychology, and some other factors. This paper analyses the characteristics of English and Chinese advertisements and discusses the strategies for the translation of advertisement from a pragmatic perspective in order to arrive at the pragmatic equivalence.
出处
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2004年第2期91-94,共4页
Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)