期刊文献+

蒙古族历史文学名著《蒙古秘史》的英译研究 被引量:8

原文传递
导出
摘要 作为横跨民族学与翻译学的交叉研究领域,我国民族文学文化典籍的翻译研究长期处于近乎空白的边缘学术地带。正是有鉴于此,选定具有代表性的蒙古族文史巨著《蒙古秘史》作为个案,对其英译史、代表译本和英译趋势进行综合考查,以期在研究《蒙古秘史》英译状况的同时引起学界对于民族文学翻译(尤其是外翻)的重视。
作者 邢力
出处 《民族文学研究》 CSSCI 2007年第1期160-166,共7页 Studies of Ethnic Literature
  • 相关文献

参考文献12

  • 1杨义:《〈蒙古秘史〉:七百六十年祭》,《中华读书报》2000年12月13日.
  • 2Arthur Waley,The Secret History of the Mongols and Other Pieces.London:George Allen & Unwin Ltd,1963,p.7.
  • 3Igor de Rachewitlz,The Secret History of the Mongols:A Mongolian Epic Chronicle of the Thirteenth Century.Boston:Brill,2004,p.lxxvi.
  • 4Paul Kahn,The Secret History of the Mongols:The Origin of Chinghis Khan.San Francisco:North Point Press,1984,p.xii.
  • 5Francis Woodman Cleaves,The Secret History of the Mongols.Cambridge:Harvard University Press,1982,pp.xii-xiii.
  • 6Igor de Rachewitlz,The Secret History of the Mongols:A Mongolian Epic Chronicle of the Thirteenth Century.Boston:Brill,2004,p.cvi.
  • 7杨才铭、文英:《蒙汉比较与翻译》,第221页,民族出版社2003年版.
  • 8Paul Kahn,The Secret History of the Mongols:The Origin of Chinghis Khan.San Francisco:North Point Press,1984,p.xiii.
  • 9F.W.Cleaves,The Secret History of the Mongols.Cambridge:Harvard University Press,1982,p.xi.
  • 10Igor de Rachewitlz,The Secret History of the Mongols:A Mongolian Epic Chronicle of the Thirteenth Century.Boston:Brill,2004,p.cvi; p.lxxvi.

二级参考文献9

  • 1萨莫瓦约 蒂费纳 邵炜译.互文性研究[M].天津:天津人民出版社,2003..
  • 2拉曼·塞尔登 刘象愚.文学批评理论—从柏拉图到现在[C].北京:北京大学出版社,1999..
  • 3雷内·韦勒克.批评的概念[M].北京:中国美术学院出版社,1999..
  • 4佛克马.蚂蚁布思讲演,文学研究与文化参与[Z].北京:北京大学出版社,1996..
  • 5宇文所安.中国文论:英译与评论[M].上海:上海社会科学院出版社,2003..
  • 6达雏德·方单 陈静译.诗学—文学形式通论[M].天津:天津人民出版社,2003..
  • 7安乐哲 罗思文 余瑾译.《论语》的哲学诠释[M].北京:中国社会科学出版社,2003..
  • 8黄维 曹顺庆.[D].北京:北京大学出版社,1998.
  • 9张京媛.[D].北京:北京大学出版社,1999.

共引文献28

同被引文献93

二级引证文献33

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部