摘要
话语研究至今巳有 4 0余年的历史 ,而把话语研究理论嫁接到翻译研究只有近 2 0年的历史。话语翻译研究从启蒙到发展所走过的二十年 ,证明了把语言学的研究成果应用到翻译研究是可行的。语言学所有成果中 ,没有一个分支的研究成果像话语研究那样受到译界的重视。本文将话语翻译近二十年的研究划分为两个阶段 ,并且就每个阶段所取得的成绩和存在的问题予以评述。
The term 'discourse analysis' has been in use for forty years and the achievements of discourse analysis have been applied to translation study for approximately twenty years, which is termed 'discourse translation'. The development of discourse translation in the past twenty years has proved the possibility of combining the linguistic achievements with translation study. Of all the linguistic achievements, discourse analysis is the most practical in translation study. This paper divides the development of discourse translation into two periods and makes comments on the achievements and problems in different periods.
出处
《西安外国语学院学报》
2004年第2期31-34,共4页
Journal of Xi'an Foreign Languages University