期刊文献+

论外国文学译介在十七年语境中的嬗变 被引量:25

原文传递
导出
摘要 十七年俄苏文学译介 ,经历了一个由“一边倒”的盲目译介到焦虑、反思 ,再到立足于民族国家话语的过程 ;十七年欧美文学译介是在意识形态对立冲突语境中进行的 ,重点译介其传统文学而现当代西方文学基本被排拒 ;十七年主要是从政治文化而非文学角度译介亚非拉文学的。政治意识形态、民族国家和文学三重话语所构成的复杂语境 ,决定了外国文学译介在十七年的嬗变与特征。
作者 方长安
机构地区 武汉大学文学院
出处 《文学评论》 CSSCI 北大核心 2002年第6期78-84,共7页 Literary Review
  • 相关文献

参考文献3

同被引文献222

引证文献25

二级引证文献81

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部