摘要
在全球化背景下,国际新闻标题英译的质量成为影响跨文化交流效果的关键因素。《中国日报》App的新闻标题翻译实例凸显了文化差异对翻译准确性的挑战。本研究基于功能对等理论,深入探讨了直译、意译、省译等翻译方法的应用,旨在克服文化差异,提升标题的吸引力和可读性。研究发现,合理运用这些翻译策略,既能确保翻译的准确性,又能增强我国新闻媒体的国际传播力。这一成果为新闻翻译提供了坚实的理论支撑和实践指导,对于促进跨文化交流、提升我国新闻媒体的国际影响力具有重要意义。
出处
《海外英语》
2026年第1期15-17,共3页
Overseas English