期刊文献+

汉语古诗英译译者动机研究的五个维度 被引量:1

Five Dimensions of Translator’s Motivation in Translating Ancient Chinese Poetry into English
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 本研究基于中国典籍英译研究背景,以汉语古诗英译译者动机作为主要考察对象,对译者动机研究关键词进行量化分析,并就其关联程度加以区分。在此基础上,将汉语古诗英译译者动机研究分为个体特质、个体意识与认知、身份与社会关系、情境因素与外部环境五个维度,并分别加以详细阐述。最后对已有研究的不足之处简要评析,并指出今后研究中的重点内容与拓展方向。 Based on the research background of the English translation of Chinese classics,this study takes the translator’s motivation for the English translation of ancient Chinese poetry as the main investigation object,conducts quantitative analysis on the key words of the translator’s motivation research,and distinguishes them according to their correlation degrees.On this basis,the study categorizes the research on the translator’s motivation in the English translation of ancient Chinese poetry into five dimensions:individual traits,individual consciousness and cognition,identity and social relations,situational factors and external environment,and each dimension is reviewed in detail.Finally,the deficiencies of the existing research are briefly evaluated and analyzed,and the key contents and expansion directions in future research are expounded.
作者 文军 刘洋 Wen Jun;Liu Yang(School of Foreign Languages,Beihang University,Beijing 100191,China)
出处 《外国语文研究》 2025年第3期79-90,共12页 Foreign Language and Literature Research
基金 国家社科基金重点项目“基于数据库的汉语古诗英译史研究”(编号:22AYY004)的阶段性成果。
关键词 汉语古诗英译 译者动机 研究综述 English translation of ancient Chinese poetry translator’s motivation literature review
  • 相关文献

参考文献18

二级参考文献189

共引文献142

同被引文献7

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部