期刊文献+

踔厉奋发,踵事增华:华兹生《汉魏六朝赋英译选》研究 被引量:5

A Study on the Supplemental Translation of"Fu"in Burton Watson&s Chinese Rhyme-Prose
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 华兹生的《汉魏六朝赋英译选》在英国汉学家阿瑟·韦利对“赋”的开创研究基础上,重点选译能够体现赋作“铺采摛文”特征的作品,为赋体文在英语世界的进一步传播做出了贡献。文章首先考察该译本产生的历史语境,继而探讨译者的翻译动机、译本选材问题,之后围绕华兹生对《文选·赋》两大翻译难题——植物名称、描写性联绵词的处理策略对该译本展开研究。研究发现,译者具体的翻译策略与译本所面向的读者群紧密相连,同时也传递出译者清晰的翻译理念。考察华兹生的赋作译介,有助于启迪对“赋”译介策略的思考。
作者 王文强 WANG Wenqiang
出处 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2023年第2期80-86,共7页 Foreign Languages Research
基金 安徽省高校人文社科研究重点项目“赋体文在英语世界的译介研究”(编号:SK2021A0472)的阶段性成果。
  • 相关文献

二级参考文献27

同被引文献68

引证文献5

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部