摘要
从文献看 ,运用系统功能语言学的理论对古诗英译的研究还很少。本文试图在这方面做些尝试 ,主要分析唐代诗人贾岛的《寻隐者不遇》一诗的几种英译文 ,目的有两个 :一是试图通过功能语言学分析来揭示一些翻译者没有注意到的问题 。
This paper is a functional discourse analysis of eight translated (English) versions of Jia Dao's poem Xun Yin Zhe Bu Yu ('An Unsuccessful Visit to An Absent Recluse'). The approach adopted in this paper is a systemic functional one, which is different from those in the literature to date.
出处
《解放军外国语学院学报》
北大核心
2002年第5期67-70,115,共5页
Journal of PLA University of Foreign Languages
基金
中山大学 2 0 0 2年人文社会科学发展基金