摘要
天气预报语言经长期锤炼已形成一套较为固定的语言语篇模式,本文用系统功能语法对汉英天气预报因选用不同语言形式而达到的不同语言目的、功能与意义进行功能语篇分析,力求从文化语境、情景语境和语言的三大纯理功能角度探索出汉英天气预报的异同,为其相互之间的取长补短、不断完善提供启示与建议,从而进一步验证系统功能语法在具体语篇分析中的可应用性与可操作性。
Being polished for numerous times,weather forecast language has formed its fixed discourse patterns. This paper applies Systemic Functional Grammar to study the different discourse features between Chinese and English weather forecastsand attempts to explain how distinct discourse meanings and functions are generated by different choices of language forms. Thereupon the present contrastive analysis,from perspectives of cultural context,situational context and three language Metafunctions,is expected to offer advice for either Chinese or English weather forecasts. Meanwhile the applicability and operability of Functional Grammar in analyzing specific discourse are further testified.
出处
《中山大学研究生学刊(社会科学版)》
2014年第1期161-173,共13页
Journal of the Graduates Sun YAT-SEN University(Social Sciences)
关键词
汉英天气预报语篇
功能语篇分析
对比分析
Chinese and English Weather Forecasts
Functional Discourse Analysis
Contrastive Analysis