摘要
商标译名成功与否直接影响产品的销售。翻译商标通常采取音译、意译、音译兼意译 ,缩略词和杜撰词等方法。翻译商标要避开文化冲突 。
The success or failure of trademark translated version has a direct effect on the sale of the product.The methods of translating trademarks are usually used as follows:transliteration,free translation,the combination of transliteration and free translation,abbreviation,coined words etc.,Culture conflicts must be avoided and cultural differences paid attention to in translating trademarks.
出处
《集美大学学报(哲学社会科学版)》
2002年第1期70-74,共5页
Journal of Jimei University:Philosophy and Social Sciences
关键词
商标译名
文化冲突
文化差异
trademark translated version
culture conflicts
cultural difference