期刊文献+

欧洲中心主义观照下的19世纪《论语》英译

The English Translation of The Analects in the 19th Century from the Perspective of Eurocentrism
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 《论语》英译在中西方文化交流中扮演着重要的角色。旨在从欧洲中心主义的角度出发研究分析19世纪的《论语》英译,探讨欧洲中心主义以及由其带来的文化中心主义对译者在翻译策略的抉择上所带来的影响。指出译者因受当时的社会环境和文化背景的制约以及自身所持有的翻译动机和文化态度的影响,在翻译过程中习惯性地用欧洲文化思想的术语来束缚思维,对儒家思想进行了有意的歪曲和批判,从而最终影响到了读者对文本的客观理解。 The C--E translation of The Analects plays quite an important role in the history of cultural communication between China and western countries. The paper, from the perspective of Eurocentrism, aims to analyze the translation of The Analects in the 19th century and the influence of Ethnocentrism brought about by Eurocentrism on the choice of the translators" translating strategies. It points out that under the constraint of social and cultural background and the motivation and cultural attitudes of the translators, they consciously adopted the terms from the European cultures and critically distorted the Confucianism, which might make readers unable to understand the Confucianism objectively.
作者 卢华萍
出处 《山西农业大学学报(社会科学版)》 2013年第2期120-125,共6页 Journal of Shanxi Agricultural University:Social Science Edition
关键词 欧洲中心主义 文化中心主义 19世纪 《论语》 英译 Eurocentrism Ethnocentrism The 19'h Century The Analects Translation
  • 相关文献

参考文献11

  • 1程钢.理雅各与韦利《论语》译文体现的义理系统的比较分析[J].孔子研究,2002(2):17-28. 被引量:40
  • 2陈旸.《论语》三个英译本翻译研究的功能语言学探索[J].外语与外语教学,2009(2):49-52. 被引量:27
  • 3Alatas, S. F. Eurocentrism and the Role of the Human Sciences in the Dialogue among Civilizations [J]. The European Legacy, 2002, 7 (6): 761.
  • 4Karenga, M. Introduction to Black Studies (3rd ed. ) [M]. Los Angeles, CA: University of Sankore Press. 2002: 46-47.
  • 5E. L. Jones, The European Miracle Environment, Economics and Geopolitics in the History of Europe and Asia [M]. London and New York: Cambridge University, 1981.
  • 6斯塔夫里阿诺斯著.吴象婴,梁赤民译.全球通史:1500年以后的世界[M].上海:上海社会科学院出版社,2002:565-566.
  • 7Collie David. The Chinese Classical Work Commonly Called the Four Books [M]. Malacca: Printed at the Mission Press, 1828: 3, 20, 23, 86, 103.
  • 8Legge James. The Chinese Classics [M]. Hong Kong: Hong Kong University Press, 1960 (1 ) : 25, 178, 233.
  • 9Marshman Joshua. The Work of Confucius. [M]. Serampore: Printed at the Mission Press. 1809. xxxiv, 67, 471, 520, 562.
  • 10儒风.《论语》的文化翻译策略研究[J].中国翻译,2008,29(5):50-54. 被引量:44

二级参考文献58

共引文献103

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部