摘要
以河南省四家医疗机构的双语公示语为研究对象,结合笔者在美国搜集到的大量英语平行文本,在林克难"看译写"原则和丁衡祁ABC模式(the Adapt-Borrow-Create模仿-借用-创新)的指导下,对一些不规范的英文公示语进行了分类和完善。并指出,从根本上改进河南省医疗机构的双语公示语需要翻译界、医学界、河南省政府和普通大众等的共同努力。
Based on the bilingual public signs in the four medical institutions of Henan Province and plenty of English parallel text which was collected by the author in America,some non-standard English public signs in these four medical institutions are classified and improved under the guidance of Lin Kenan’s principle of "looking,changing and writing" and Ding Hengqi’s model of ABC(the Adapt-Borrow-Create).Moreover,it’s also pointed out that translators,the medical field,the government of Henan Province and public people should co-operate in order to improve the bilingual public signs in medical institutions of Henan Province.
出处
《河北联合大学学报(社会科学版)》
2012年第2期126-128,共3页
Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
关键词
医疗机构
双语公示语翻译
“看易写”原则
ABC模式
medical institutions
bilingual public signs translation
the principle of "looking,changing and writing"
the model of ABC