期刊文献+

从目的论看地名的翻译 被引量:2

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 地名是最常用的社会公共信息之一,在信息化社会中,地名在国际政治、经济、外交、外贸、科技、文化交流、新闻出版以及社会生活方面都起着非常重要的作用。本文从目的论入手,介绍了什么是目的论,阐述了目的论对地名翻译的指导意义,即译者在翻译时,可以根据译文读者的社会历史背景、文化价值观以及译文预期的交际功能等因素选择翻译方法和策略,并指出目的论指导下的地名翻译方法。
作者 尹平
出处 《中国科教创新导刊》 2010年第11期161-161,163,共2页 CHINA EDUCATION INNOVATION HERALD
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献10

  • 1郭建中.再谈街道名称的书写法[J].中国翻译,2005,26(6):34-37. 被引量:63
  • 2中国地名委员会,中国文字改革委员会,国家侧绘局.中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)[S].1984-12-25.
  • 3中国文字改革委员会,中华人民共和国外交部,国家测绘总局,中国地名委员会.关于改用汉语拼音方案拼写中国人名地名作为罗马字母拼写法的实施说明[S].1978-09-26.
  • 4薛光.地名的国家标准化和国际标准化[J/OL].(2005-12-09)江苏语言文字网(http:∥jsyw.jsjyt.educ.cn).
  • 5GB/T 16159-1996 汉语拼音正词法基本原则[S].
  • 6Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary,1997.
  • 7浦善新.数字地名--地名信息系统的理论及其应用,2000.
  • 8中国地名委员会.外国地名译名手册,1989.
  • 9中华人民共和国民政部.中华人民共和国行政区划简册·2005,2005.
  • 10华林甫.中国“直辖市”通名改革研究[J].中国人民大学学报,2003,17(5):148-155. 被引量:4

共引文献17

同被引文献24

引证文献2

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部