期刊文献+

工作记忆与汉语歧义句加工的眼动研究 被引量:12

WORKING MEMORY CAPACITY AND EYE MOVEMENTS OF AMBIGUOUS SENTENCE PROCESSING
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 以符合“VP+N1+的+N2”格式的述宾型歧义短语组成的句子为材料,采用2×2的混合设计,即2(工作记忆广度:高、低)×2(续接方式:偏正、述宾),采用眼动记录法,考察被试对歧义短语的语义加工过程。结果发现:(1)在无前语境的暂时句法歧义句中,不同的续接方式在句子的最初加工过程中的作用不显著,而在最终的理解过程中作用显著。(2)工作记忆高有利于句子的理解,但对歧义短语的两种意思的提取和保持的作用不显著。 The sentences of narrative-object structure(NOS)phrase(VP+N1+Auxliary+N2)are used in the current experiment. The design is 2(working memory capacity: large and small)×2(direction of being continued: NOS and modifier-noun structure, MNS). The eye tracker is used to investigate the processing of ambiguous sentences. The results are as follows:(1)The direction of being continued has no effect at the beginning of the sentence processing, but has effect on the process of the sentence comprehension. (2)Working memory capacity influences the sentence comprehension, but has little effect on the retrieval and maintenance of the two meanings of the ambiguous sentence.
出处 《心理与行为研究》 2004年第3期524-528,共5页 Studies of Psychology and Behavior
基金 教育部人文社会科学重点研究基地01JAZJDXLX003和02JAZJDXLX003重大项目资助
关键词 暂时句法歧义 工作记忆 眼动 temporary syntax ambiguity, working memory, eye movement.
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献6

共引文献39

同被引文献152

引证文献12

二级引证文献144

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部