摘要
本文从讨论"信达雅"作为普遍适合各种翻译体裁的标准入手,论述这一学说的提出及后人对它的评价和发展,重点讨论如何将这三点与科技英语文章标题的翻译相结合。文章主要观点在于标题翻译时应在保证"信"、"达"的前提下大力扩展"雅"的表现,而"雅"的表现在语言结构层面和联想意境层面这两项大框架下分别包含着不同的形式,其本质在于唤起读者的各种情感来吸引读者并传播知识。
出处
《湖南社会科学》
CSSCI
2008年第4期139-141,共3页
Social Sciences in Hunan
基金
湖南省教育科学"十一五"规划2006年资助课题(课题批准号:XJK06CZC019)成果之一