期刊文献+

英汉报刊新闻标题修辞对比赏析

Comparison and Appreciation of Rhetoric of English and Chinese Headlines
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 标题是报刊新闻的浓缩和概括。为了吸引读者的注意,英汉报刊新闻标题都会采用修辞手段来增加标题的趣味性。从交际修辞和美学修辞的角度来对比赏析英汉新闻标题的修辞特色,不仅能帮助我们有效阅读,也能帮助我们提升自己的语言修养和审美能力。 Headline is the summary of the news. In order to attract readers, both English and Chinese newspapers like using rhetoric. Making a comparison and appreciation in terms of communicative rhetoric and aesthetic rhetoric can help us read effectively, and it can help us improve language cultivation and aesthetic capacity.
作者 肖小月
机构地区 武夷学院商学院
出处 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2012年第6期80-82,85,共4页 Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
关键词 英语 汉语 新闻标题 修辞 对比 English Chinese headlines rhetoric comparison
  • 相关文献

参考文献4

  • 1吕熙.实用英语修辞[M].北京:清华大学出版社,2005.
  • 2毛荣贵.新世纪大学英汉翻译教程[M].上海:上海交通大学出版社,2006:384-388.
  • 3刘金龙.英语新闻标题中的修辞格及其翻译[J].中国科技翻译,2011,24(2):45-49. 被引量:27
  • 4张建.报刊英语研究[M].上海:上海外语教育出版社,2007.

二级参考文献9

共引文献33

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部