期刊文献+

汉诗英译中的人称确定与意境再现 被引量:4

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 汉语诗歌由于其物我交融的传统和尚简的审美取向,常常省略人称代词,但英语诗歌则因追求真实的美和凸显个体而一般突出人称代词。基于英汉诗歌人称的隐显模式,汉诗英译中不同的人称确定会产生不同的情景联想和不同的抒情效果。因此,译者应根据原诗意境及人称的隐显模式来确定汉诗英译的适当人称。
作者 聂韶峰 韩芳
出处 《长沙大学学报》 2007年第1期106-107,共2页 Journal of Changsha University
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献28

共引文献74

同被引文献14

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部