出处
《社会科学战线》
CSSCI
北大核心
1999年第1期100-111,共12页
Social Science Front
同被引文献35
-
1余杰.狂飙中的拜伦之歌——以梁启超、苏曼殊、鲁迅为中心探讨清末民初文人的拜伦观[J].鲁迅研究月刊,1999(9):15-28. 被引量:23
-
2蒋英豪.梁启超与中国近代新旧文学的过渡[J].南开学报(哲学社会科学版),1997(5):22-30. 被引量:6
-
3郭长海.试论中国近代的译诗[J].社会科学战线,1996(3):177-185. 被引量:20
-
4劳陇.意译论──学习梁启超先生翻译理论的一点体会[J].外国语,1996,19(4):59-64. 被引量:12
-
5高玉.“个人”与“国家”的整合——论中国现代文学“自由”话语的理论建构[J].厦门大学学报(哲学社会科学版),2004,54(6):99-105. 被引量:4
-
6史景迁.文化类同与文化利用[M].廖世奇,彭小樵.北京:北京大学出版社,1997.
-
7陈福康.中国译学理论史稿[M].上海:上海外语出版社,1996..
-
8陈子展.中国近代文学之变迁[A].徐志啸导读.最近三十年中国文学史[M].上海:上海古籍出版社,2000.
-
9谢天振,查明建主编.中国现代翻泽文学史(1898-1949)[M].上海:上海外语教育出版社,2004年.
-
10鲁迅.坟·杂忆.林非主编.鲁迅著作全编[Z].北京:中国社会科学出版社,1999.
二级引证文献40
-
1李红满.基于CSSCI的中国英诗汉译研究的科学知识图谱分析(1998-2018)[J].译苑新谭,2020,1(2):73-81.
-
2蒋芬.从苏曼殊译《哀希腊》看译者的创造性叛逆[J].作家,2011(16):174-176. 被引量:1
-
3张春艾.从《哀希腊》六译本看翻译规范的变化[J].郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2007,26(5):86-88.
-
4邓庆周.拜伦《哀希腊》在近代中国的四种译本及其影响[J].江汉大学学报(人文科学版),2008,27(5):23-27. 被引量:3
-
5胡琴.清末民初诗歌翻译规范的多样性[J].重庆交通大学学报(社会科学版),2009,9(2):127-129.
-
6蒋芬.从政治审美到文学审美——论苏曼殊的翻译[J].玉林师范学院学报,2009,30(1):135-138. 被引量:1
-
7李红梅.主客观因素驱动下译者的创造性叛逆——马君武、苏曼殊《哀希腊》译本对比分析[J].辽宁工业大学学报(社会科学版),2009,11(4):45-47. 被引量:4
-
8边立红,张弄影.从操纵论的角度看梁启超译《哀希腊》[J].重庆交通大学学报(社会科学版),2009,9(4):129-132. 被引量:5
-
9黄元军,覃军.苏曼殊翻译实践述评[J].佛山科学技术学院学报(社会科学版),2010,28(1):25-30. 被引量:3
-
10伍丽云,张汨.从语言顺应论看苏曼殊翻译的创作性叛逆[J].湖南工业职业技术学院学报,2011,11(4):116-117.
-
1张积文.论周作人与古希腊文学[J].哈尔滨学院学报,2004,25(12):63-67. 被引量:3
-
2傅永新.永远开始的文化中国史[J].中国图书评论,2010,33(2):25-29.
-
3游修庆.近代转型时期的自由观念和文学实践[J].广东社会科学,2005(5):150-155. 被引量:4
-
4辛鲁明.浅谈普希金的自由观念[J].青年时代,2016,0(7):4-4.
-
5赵鑫洋.自由、权力与不确定性——《金色笔记》解读[J].当代文坛,2013(6):92-95.
-
6张体坤,周安华.从散漫“自由”观念到系统意识形态:论西方自由主义与中国现代文学的“自由”理念[J].中国文学研究,2010(3):12-16. 被引量:1
-
7夏静.鲁迅与库切小说中自由观念的比较[J].知识文库,2016,0(19):16-17.
-
8秦丽萍.雪莱:关于正义与自由的母题[J].湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(5):49-52.
-
9王小平,黄靖.《序曲》中“自由”观念的流变与溯源[J].宜宾学院学报,2014,14(9):96-99.
-
10杨秀杰.普希金的自由观念[J].解放军外国语学院学报,2008,31(2):114-118.
;