出处
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2004年第3期110-111,共2页
Foreign Language Research
同被引文献135
-
1王新朋.论译学术语词典的规范性[J].上海翻译,2005(S1):85-87. 被引量:4
-
2尹衍桐.浅评国内外五部译学理论词典[J].上海翻译,2005(S1):69-71. 被引量:2
-
3范芬,于薇薇.论译学词典的功能[J].上海翻译,2005(S1):18-21. 被引量:3
-
4石永浩.论翻译学词典编纂的规定性[J].上海翻译,2005(S1):16-17. 被引量:3
-
5赵巍.国内译学词典的发展研究[J].上海翻译,2005(S1):12-15. 被引量:6
-
6朱徽.论译学辞书与译学建设[J].上海翻译,2005(S1):9-12. 被引量:3
-
7杨自俭.关于重译《印度之行》的几个问题[J].外语与外语教学,2003(5):48-53. 被引量:18
-
8辜正坤.外来术语翻译与中国学术问题[J].中国翻译,1998(6):17-22. 被引量:92
-
9杨自俭.自知之明难才贵[J].外语与外语教学,1998(9):1-50. 被引量:1
-
10韩加明.“翻译研究”学派的发展[J].中国翻译,1996(5):50-52. 被引量:23
引证文献4
-
1王一多.当代译学术语研究概述[J].上海翻译,2010(2):16-21. 被引量:9
-
2尹延安.杨自俭翻译学系统理论探究[J].上海翻译,2010(4):26-30. 被引量:2
-
3许宗瑞.外来译学术语的翻译与统一——以勒菲弗尔“Universe of Discourse”的翻译为例[J].上海翻译,2022(5):38-43. 被引量:1
-
4郑洁,杨柳,何花,唐晓红,李金慧,何子章,翟潇雁.译学术语词典研究综述[J].现代语言学,2024,12(10):770-778.
二级引证文献12
-
1任东升.杨自俭对我国翻译学学科建构的贡献[J].译苑新谭,2019(2):91-99. 被引量:1
-
2张政,李楠.E-business与E-commerce译文探究[J].中国科技翻译,2011,24(4):25-27.
-
3张政,张少哲.真项目 真实践 真环境 真体验——基于北京师范大学MTICAT案例教学的探索与实践[J].中国翻译,2012,33(2):43-46. 被引量:46
-
4张政,杨义宽.MTICAT应用能力培养的探索与实践[J].上海翻译,2012(2):44-47. 被引量:9
-
5赵国月,高晓仙.翻译辨析:“Hallucinatory Realism”与“魔幻现实主义”[J].中国翻译,2013,34(3):84-87. 被引量:4
-
6林予婷,张政.再议术语翻译的规范性问题——以“discourse”译名为例[J].外语研究,2013,30(3):69-72. 被引量:7
-
7余静.论翻译研究中的术语规范与术语关联——以翻译策略研究术语为例[J].中国翻译,2016,37(1):85-90. 被引量:20
-
8陶李春,魏向清,刘润泽.西方译学术语的汉译现状与思考[J].外语教学理论与实践,2016(4):78-83. 被引量:4
-
9秦琴.太极拳术语翻译研究[J].河南理工大学学报(社会科学版),2020,21(5):67-72. 被引量:6
-
10任东升,王芳.译学外来术语内涵延展与概念重构——以translator’s invisibility为例[J].上海翻译,2020(4):67-71. 被引量:5
-
1黄德兰.艺术类学生的词汇学习策略调查[J].山西师大学报(社会科学版),2012,39(S3):114-116.
-
2李珍.《译学辞典》问题之我见[J].青岛大学师范学院学报,2007,24(1):53-56.
-
3范敏.社会认知视角下的译学术语研究[J].中国科技术语,2011,13(2):32-37. 被引量:2
-
4《译学辞典》[J].中国翻译,2004,25(3):76-76.
-
5《译学辞典》重印[J].上海翻译,2005(3):65-65.
-
6贺显斌.翻译学习与研究者的好帮手——《译学辞典》简介[J].英语研究,2005,3(4):71-73.
-
7新书简介[J].大学英语,2004(6):9-9.
-
8刘先刚.读《科技英语实用文体》[J].现代外语,1990,13(4):68-68. 被引量:1
-
9苏珊.简评《译学辞典》[J].上海翻译,2005(S1):74-76.
-
10曾东京,卢玉霞.《译学辞典》的三大亮点[J].上海科技翻译,2004(4):54-57. 被引量:8
;