期刊导航
期刊开放获取
vip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
当代译学术语研究概述
被引量:
9
在线阅读
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文从中国传统译学术语,西方译学术语和新创术语三个部分入手,梳理了当代译学术语的现有研究状况,并简要评述了相关译学术语辞典的编撰情况,指出目前研究方法的不足,以期对译学术语研究和辞典编撰有所启示。
作者
王一多
机构地区
南京国际关系学院
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2010年第2期16-21,共6页
Shanghai Journal of Translators
关键词
术语研究方法
译学术语
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
257
参考文献
38
共引文献
608
同被引文献
141
引证文献
9
二级引证文献
98
参考文献
38
1
吴丽坤.
谈术语及术语系统之系统性[J]
.科技术语研究,2005,7(2):44-48.
被引量:14
2
李田心.
谈奈达翻译理论中几个基本概念词的误读和误译[J]
.上海科技翻译,2004(4):60-60.
被引量:8
3
韩子满.
排斥、误读与改造——论当前西方译论学习中存在的问题[J]
.四川外语学院学报,2005,21(5):138-142.
被引量:5
4
栗长江.
译学术语规范初探[J]
.术语标准化与信息技术,2003(1):38-40.
被引量:7
5
胡显耀.
批判的眼光看西方译论——凯伊·道勒拉普访谈[J]
.外语学刊,2005(4):95-99.
被引量:4
6
刘骥翔.
澄清解构主义翻译思想在中国语境下的相关误读[J]
.成都大学学报(教育科学版),2009,23(2):74-77.
被引量:3
7
杨自俭.
加强译学术语研究势在必行[J]
.外语学刊,2004(3):110-111.
被引量:4
8
周领顺.
新史料求证严复的翻译思想——从发展的角度看“信、达、雅”的包容性和解释力[J]
.四川外语学院学报,2006,22(3):105-109.
被引量:18
9
杨自俭.
中国传统译论的现代转化问题[J]
.四川外语学院学报,2004,20(1):111-113.
被引量:16
10
刘亚猛.
风物常宜放眼量:西方学术文化与中西学术翻译[J]
.中国翻译,2004,25(6):44-48.
被引量:30
二级参考文献
257
1
杨平.
对当前中国翻译研究的思考[J]
.中国翻译,2003,24(1):5-7.
被引量:78
2
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:110
3
章宜华,黄建华.
语言学理论对词典释义的影响[J]
.现代外语,2000,23(1):67-76.
被引量:44
4
周作人.
论骂人文章[J]
.中国翻译,2004,25(4):91-93.
被引量:1
5
董俊虹,郭艳.
否定的陷阱[J]
.陕西师范大学学报(哲学社会科学版),2003,32(S2):219-222.
被引量:1
6
郭建中.
中国翻译界十年(1987──1997):回顾与展望[J]
.外国语,1999,22(6):53-60.
被引量:46
7
章宜华.
学习词典释义结构与释义方法初探─—英、法、汉语学习词典的对比研究[J]
.外国语,1999,22(3):73-78.
被引量:21
8
张海明.
古代文论和现代文论——关于建设有中国特色的马克思主义文艺学的思考[J]
.文学评论,1998(1):124-136.
被引量:7
9
章宜华.
自然语言的心理表征与词典释义[J]
.现代外语,1998,21(3):49-63.
被引量:23
10
陈刚,党争胜.
翻译中的“神似”与“形似”[J]
.陕西师范大学学报(哲学社会科学版),1998,27(S1):131-134.
被引量:1
共引文献
608
1
解宇飞,张子菱,李晓莉,吴青.
中医病证名的英译路径探索[J]
.中医教育,2020(3):51-54.
被引量:1
2
许明武,聂炜.
中国科技翻译(学)的演进与旨归[J]
.自然辩证法研究,2021(3):91-97.
被引量:8
3
彭阳华.
对外传播视阈下中国文学术语英译:阐释与规范[J]
.译苑新谭,2021,2(1):126-132.
被引量:1
4
雷静.
“跨语际性”视阈下的社会翻译学研究——以阿米塔夫·高希的《饿潮水》(2004)为例[J]
.复旦外国语言文学论丛,2022(1):157-162.
5
王建华,李静.
国外视听翻译量化评估研究——现状、局限与启示[J]
.外国语,2021,44(3):110-119.
被引量:8
6
余承法,庄义辉.
钱锺书“化境说”研究40年(1979—2019):回顾与展望[J]
.外国语言与文化,2021,5(1):71-81.
被引量:7
7
熊瑾如.
中国传统译论的话语特征研究[J]
.民族翻译,2023(5):28-34.
8
卜超群.
中国传统译论的阐释模式[J]
.民族翻译,2023(5):21-27.
被引量:1
9
李腾龙.
思想、历史与语言转换——从“经世”一词看中国思想史术语的英译[J]
.东方丛刊,2019(2):44-56.
10
田传茂.
试论翻译主体的政治性[J]
.和田师范专科学校学报,2006,26(2):128-129.
被引量:3
同被引文献
141
1
杨平.
对当前中国翻译研究的思考[J]
.中国翻译,2003,24(1):5-7.
被引量:78
2
张南峰.
Delabastita的双关语翻译理论在英汉翻译中的应用[J]
.中国翻译,2003,24(1):32-38.
被引量:91
3
王新朋.
论译学术语词典的规范性[J]
.上海翻译,2005(S1):85-87.
被引量:4
4
张旭.
关于翻译研究术语汉译的讨论[J]
.中国翻译,2004,25(4):81-84.
被引量:19
5
郦樱.
国内“魔幻现实主义文学”研究概述[J]
.南京林业大学学报(人文社会科学版),2004,4(2):39-43.
被引量:5
6
辜正坤.
外来术语翻译与中国学术问题[J]
.北京大学学报(哲学社会科学版),1998,35(4):44-51.
被引量:89
7
吴义诚.
中西翻译理论的比较[J]
.外国语,1998,21(3):48-52.
被引量:39
8
吴家荣.
魔幻现实主义与寻根文学之比较[J]
.外国文学研究,1997,19(3):61-63.
被引量:4
9
张柏然,张思洁.
中国传统译论的美学辨[J]
.现代外语,1997,20(2):26-30.
被引量:68
10
辜正坤.
外来术语翻译与中国学术问题[J]
.中国翻译,1998(6):17-22.
被引量:92
引证文献
9
1
张政,李楠.
E-business与E-commerce译文探究[J]
.中国科技翻译,2011,24(4):25-27.
2
张政,张少哲.
真项目 真实践 真环境 真体验——基于北京师范大学MTICAT案例教学的探索与实践[J]
.中国翻译,2012,33(2):43-46.
被引量:46
3
张政,杨义宽.
MTICAT应用能力培养的探索与实践[J]
.上海翻译,2012(2):44-47.
被引量:9
4
赵国月,高晓仙.
翻译辨析:“Hallucinatory Realism”与“魔幻现实主义”[J]
.中国翻译,2013,34(3):84-87.
被引量:4
5
林予婷,张政.
再议术语翻译的规范性问题——以“discourse”译名为例[J]
.外语研究,2013,30(3):69-72.
被引量:7
6
余静.
论翻译研究中的术语规范与术语关联——以翻译策略研究术语为例[J]
.中国翻译,2016,37(1):85-90.
被引量:20
7
陶李春,魏向清,刘润泽.
西方译学术语的汉译现状与思考[J]
.外语教学理论与实践,2016(4):78-83.
被引量:4
8
秦琴.
太极拳术语翻译研究[J]
.河南理工大学学报(社会科学版),2020,21(5):67-72.
被引量:6
9
任东升,王芳.
译学外来术语内涵延展与概念重构——以translator’s invisibility为例[J]
.上海翻译,2020(4):67-71.
被引量:5
二级引证文献
98
1
杨阳.
论新闻传播学术语“舆情”一词的翻译[J]
.现代英语,2024(10):111-114.
被引量:2
2
李琴,贺莺.
政产学研一体化翻译专业研究生教育模式探索——以西安外国语大学为例[J]
.外国语言与文化,2021,5(1):82-91.
被引量:5
3
孙三军.
翻译策略:近义词辨析与研究路径[J]
.翻译界,2020(1):52-69.
被引量:1
4
彭永靖.
河南省体育外语翻译从业者现状调查研究[J]
.中州体育(少林与太极),2013(2):39-42.
被引量:4
5
陈文安.
厘清认识,接轨产业——参加2012年MTI专业师资翻译与本地化技术培训有感[J]
.中国翻译,2012,33(3):66-68.
被引量:5
6
李德清,陈树德.
异丙酚、依托咪酯用于全麻诱导进行气管插管的临床对比观察[J]
.四川医学,2000,21(5):458-459.
被引量:1
7
余军,王朝晖.
CAT技术在本科翻译教学中的应用[J]
.西南农业大学学报(社会科学版),2012,10(7):135-137.
被引量:4
8
钱多秀,杨英姿.
北京地区翻译硕士专业学位(MTI)教育:经验、反思与建议[J]
.中国翻译,2013,34(2):72-74.
被引量:19
9
吕文澎,吕晓澎,孙丹丹.
基于多元智能理论的高校MTI翻译工作坊信息化教学实践研究——以The Book of Magic一书的汉译为例[J]
.电化教育研究,2013,34(4):87-91.
被引量:5
10
于红,张政.
项目化教学:理论与实践--MTI的CAT课程建设探索[J]
.中国翻译,2013,34(3):44-48.
被引量:28
1
范敏.
社会认知视角下的译学术语研究[J]
.中国科技术语,2011,13(2):32-37.
被引量:2
2
卜爱萍,宫金燕.
中外译学术语的差异比较[J]
.上海翻译,2010(1):54-56.
被引量:6
3
方梦之.
从译学术语看翻译研究的走向[J]
.上海翻译,2008(1):5-9.
被引量:42
4
栗长江.
译学术语规范初探[J]
.术语标准化与信息技术,2003(1):38-40.
被引量:7
5
贾红霞.
评李德凤等译学术语中译的三个策略[J]
.中国科技翻译,2014,27(3):48-50.
被引量:1
6
谭载喜.
翻译研究词典的翻译原则与方法[J]
.中国翻译,2004,25(6):49-52.
被引量:20
7
屠国元,汪璧辉.
翻译模因“重译”与“复译”演变考--中国译学术语建设之思考[J]
.外语教学,2014,35(1):94-97.
被引量:8
8
陶李春,魏向清,刘润泽.
西方译学术语的汉译现状与思考[J]
.外语教学理论与实践,2016(4):78-83.
被引量:4
9
方梦之.
译学术语的演变与创新——兼论翻译研究的走向[J]
.中国外语,2011,8(3):99-104.
被引量:19
10
郑鸿芹.
翻译原则、策略、方法与技巧的概念范畴及其关联性[J]
.阿坝师范高等专科学校学报,2011,28(3):97-100.
被引量:8
上海翻译
2010年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部