摘要
本论文以景德镇中国陶瓷博物馆的外宣文本作为研究对象,基于李长栓提出的“理解、表达、变通”框架,选取博物馆内部分展品名称以及解说词开展汉译英实践,针对博物馆原译文本中出现的翻译错误进行了修正,提供了改进后的译文,从外宣文本翻译的角度针对博物馆传承和发扬景德镇优秀陶瓷文化提出了可行性建议。
出处
《英语广场》
2024年第15期3-8,共6页
English Square
基金
景德镇学院2020年度校级课题(课题编号:xjkt-13)“优化景德镇陶瓷旅游发展——以景德镇陶瓷文化景区外宣文本翻译研究为例”。