摘要
"国家翻译实践"概念的形成首先是基于对"翻译"概念本质的认识,其次是基于对世界范围内大规模、机构性、制度化翻译实践的详细考察。"国家翻译实践"既是一个框架性研究对象,也是一个自成体系的理论框架。文章界定国家翻译实践这一核心概念,并分析其内生性演化过程及多学科基础,经由其主体概念构架其横向概念系统,以属种关系为骨架搭建其纵向概念系统,进而建立国家翻译实践概念体系的构架。这一概念体系的提出不仅是翻译研究之中国学派的积极响应,也是中国本土翻译理论自身发展规律使然。
The conceptualization of National Translation Program is based on an overall understanding of the definition of “translation”as well as a close examination of worldwide translation movements which are both institutional and institutionalized.National Translation Program is not only a research object but also an autonomous theoretical framework.The paper attempts to define the core concept of National Translation Program,discuss its evolution and multidisciplinary sources and build its conceptual framework with subordinate and coordinate concepts.The building of the conceptual framework is not only a response to the national cultural strategy to establish“Chinese School”in humanities and social science but also a result of the natural development of translation studies in China.
出处
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2019年第4期68-73,112,共7页
Foreign Languages Research
基金
2018年度国家社科基金一般项目“国家翻译实践史书写研究”(编号:18BYY019)的阶段性成果