期刊导航
期刊开放获取
vip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
T.S.艾略特《荒原》翻译策略研究
原文传递
导出
摘要
《荒原》是当今现代诗歌史中最具代表意义的作品之一,被翻译成各国语言广为流传。诗歌翻译不同于散文或小说等叙述文体,所以应对其给予特别的重视。本文首先对《荒原》翻译进行了具体的分析,继而对《荒原》中陌生化手法的运用以及宗教典故翻译的原则和策略进行推敲,由此阐述T.S.艾略特《荒原》的翻译策略。
作者
蒋萧
机构地区
重庆医科大学外国语学院
出处
《吉林广播电视大学学报》
2017年第5期78-79,共2页
Journal of Jilin Radio and TV University
关键词
《荒原》
诗歌翻译策略
T.S.艾略特
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
47
参考文献
4
共引文献
14
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
苏艳.
《荒原》诸中文译本对原作多层架构的再现[J]
.解放军外国语学院学报,2011,34(6):92-96.
被引量:3
2
杨会敏.
将“翻译文学”注入外国文学教学的实践——以艾略特《荒原》为例[J]
.内蒙古财经大学学报,2014,12(1):107-112.
被引量:2
3
王亚萍,徐勤.
文学翻译中陌生化手法的再现——以《荒原》中译本为例[J]
.长江大学学报(社会科学版),2011,34(12):89-90.
被引量:1
4
董洪川.
《荒原》早期译介:文化语境与译者阐释——兼论文学翻译与文学接受[J]
.外语与外语教学,2004(11):42-46.
被引量:12
二级参考文献
47
1
艾青.
中国新诗六十年[J]
.文艺研究,1980(5):73-82.
被引量:45
2
昂智慧.
结构与神话——《荒原》的参照构架[J]
.安徽师大学报(哲学社会科学版),1991,19(4):484-491.
被引量:4
3
傅浩.
《荒原》六种中译本比较[J]
.外国文学研究,1996,18(2):36-43.
被引量:10
4
王向远.
从“外国文学史”到“中国翻译文学史”——一门课程面临的挑战及其出路[J]
.中国比较文学,2005(2):70-83.
被引量:11
5
汤永宽.情歌·荒原·四重奏[M].上海:上海译文出版社,1994.
6
胡壮麟 姜望琪.语言学高级教程[M].北京:北京大学出版社,2002..
7
荪波.利威斯的三本书[J].新月,1932,4(6).
8
郭沫若.我们的文学新运动[J].创造周报,1923(3).
9
穆木天.谭诗—寄沫若的一封信[J].创造月刊,(1).
10
孔慧怡.翻译、文学、文化[C].北京:北京大学出版社,1999..
共引文献
14
1
黄田.
文化语境对文学翻译的制约[J]
.湖南工业大学学报(社会科学版),2008,13(3):81-83.
被引量:2
2
西风.
阐释学翻译观在中国的阐释[J]
.外语与外语教学,2009(3):56-60.
被引量:53
3
李志芳,刘瑄传.
论文化语境下的文学翻译[J]
.黄冈职业技术学院学报,2009,11(4):87-89.
被引量:6
4
李学俊.
让工作站起死回生[J]
.电脑知识与技术(过刊),2000(4):51-52.
5
梁志芳.
翻译与文化过滤[J]
.深圳职业技术学院学报,2013,12(4):62-68.
被引量:3
6
田晓晴.
《红楼梦》英译本中亲属称谓语的阐释行为对比研究[J]
.广东培正学院学报,2013,13(4):27-32.
7
蒋佳丽,龙明慧.
接受理论视角下《茶经》英译中茶文化的遗失和变形[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2014(4):46-48.
被引量:19
8
刘茜,李清平.
《寂静的春天》在中国的译介——兼论翻译学与社会学的界面研究潜势[J]
.中国翻译,2018,39(2):46-51.
被引量:6
9
张艳.
跨文化视角下电视新闻英语翻译的文化过滤现象[J]
.新闻战线,2019(10):105-106.
被引量:2
10
鄢宏福.
从流行到受阻:斯蒂芬·金作品的跨文化传播[J]
.外语与翻译,2021,28(1):83-88.
被引量:1
1
王朝兴.
翻译标准纵横谈[J]
.合肥师范学院学报,2003,5(3):51-53.
2
宋媛媛.
几种动物在中西方文化中的不同联想及翻译[J]
.群文天地,2012(10):176-176.
3
魏延丽.
十二生肖在汉语和英语中不同的象征意义[J]
.时代经贸(下旬),2012(3):50-50.
4
陈红娟.
“目的论”与“信达雅”——中西两种译论的比较[J]
.新课程(教育学术),2010,0(1):83-84.
被引量:1
5
毛里林.
音译知识库[J]
.今日中学生,2017,0(4):25-27.
6
梁欢.
基于变通理论的商务英语翻译教学初探[J]
.英语广场,2017(6):88-89.
被引量:4
7
王晔.
陌生化视阈下政治文献术语翻译中的显异研究——基于近年来政府工作报告俄译本的实证分析[J]
.天津外国语大学学报,2017,24(3):7-12.
被引量:1
吉林广播电视大学学报
2017年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部