期刊导航
期刊开放获取
vip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
几种动物在中西方文化中的不同联想及翻译
原文传递
导出
摘要
英汉两种语言存在于两种文化之中,这就导致了英汉两种语言中相同的词汇具有不同的联想意义。文章主要讨论几种常见动物在中西方文化的代表意义及联想意义,如何结合适当的文化背景作出恰当的翻译。
作者
宋媛媛
机构地区
沈阳药科大学
出处
《群文天地》
2012年第10期176-176,共1页
关键词
文化
动物
联想
翻译
分类号
H313 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
陈红娟.
“目的论”与“信达雅”——中西两种译论的比较[J]
.新课程(教育学术),2010,0(1):83-84.
被引量:1
2
王朝兴.
翻译标准纵横谈[J]
.合肥师范学院学报,2003,5(3):51-53.
3
魏延丽.
十二生肖在汉语和英语中不同的象征意义[J]
.时代经贸(下旬),2012(3):50-50.
4
毛里林.
音译知识库[J]
.今日中学生,2017,0(4):25-27.
群文天地
2012年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部