摘要
文学翻译是一种翻译实践,与翻译文学有着本质区别,不应将文学翻译中的创造性叛逆与翻译文学中的创造性叛逆混为一谈,建议对译介学中的创造性叛逆和翻译实践中的创造性进行区分,并重新对其进行定义。从翻译伦理角度论证文学翻译实践中创造性叛逆的必然性和可行性。
Literary translation is a type of translation practice,different from translated literature. Creative treason in literary translation and creative treason in translated literature are not the same,which should be distinguished from each other. Therefore,creative treason should be redefined. This paper elaborates on the inevitability and feasibility of creative treason in literary translation from the perspective of translation ethics.
出处
《湖北第二师范学院学报》
2016年第11期122-126,共5页
Journal of Hubei University of Education
关键词
翻译伦理
创造性叛逆
译者主体性
文学翻译
翻译文学
ethics of translation
creative treason
the translator's subjectivity
literary translation
translated literature