期刊文献+

创造性叛逆:争论、实质与意义 被引量:70

Creative Rebellion: Controversy,Essence and Significance
原文传递
导出
摘要 法国文学社会学家埃斯卡皮提出的"翻译总是一种创造性叛逆"的说法引入中国大陆学界后,引发了热烈的反响,有肯定,有误读,甚至还有抨击。本文拟通过对相关观点的分析,以及对"创造性叛逆"这一说法理论内涵的剖析,揭示"创造性叛逆"的实质及其对当前翻译研究的价值与意义。 Since the notion "Translation is always a sort of creative treason" put forward by French literary sociologist Robert Escarpit, was introduced, there has been enthusiastic response in scholastic and intellectual circles in the China's Mainland, with a mixture of fa- vorable response, misinterpretation and even criticism. The author of this article endeavors to capture and convey the essences and elaborate on the value and significance of the no- tion, based on his objective and critical analysis of the relevant theories and the theoretical connotations of the notion.
作者 谢天振
出处 《中国比较文学》 CSSCI 北大核心 2012年第2期33-40,共8页 Comparative Literature in China
关键词 翻译研究 文化转向 创造性叛逆 埃斯卡皮 translation studies cultural turn creative treason Robert Escarpit
  • 相关文献

参考文献12

二级参考文献49

共引文献857

同被引文献434

引证文献70

二级引证文献224

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部