摘要
西医名词和术语的翻译及标准化是我国近代西医教育和中西医学交流中的一个重要问题。英国传教士医生高似兰在医学名词汉译的标准化方面做了大量工作,他编撰的《高氏医学辞汇》是中国近代西医学最主要的医学工具书,在他的参与和推动下,成立了医学名词审查会,为医学名词汉译的标准化奠定了基础。
It is a very important work to standardize the translation of medical nomenclature in transmitting Western medicine into China.In the early period of the spread of Western medicine into China,Dr.P.B.Cousland,a British missionary,made a great contribution to the subject.His Medical Lexicon became the most famous English Chinese medical dictionary having great effect on medical education and publications in China.Owing to the joint efforts of Cousland and his colleagues,the Medical Terminology Committee was founded in 1915 and laid a foundation for the standardization of medical terms.
出处
《中国科技史料》
CSCD
2001年第4期324-330,共7页
China Historical Materials of Science and Technology
关键词
中国
中国医学史
高似兰
医学名词翻译
标准化
近代西医传播
P.B.Cousland,medical omenclature,translation,standardization,the spread of mdern Western medicine