期刊文献+

从英汉词序差异看长句翻译 被引量:3

On Translation of Long Sentence in the Light of Word Order Difference Between English and Chinese
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 英、汉语词序差别很大,英语造句采用营造学手法,使用大量关系词,而汉语采用编年史手法,多用动词,从词序方面将两种语言加以对比,有助于提高译文的质量。 English and Chinese differ greatly in word order.When making sentences,English adopts an architectural style and uses many relatives while Chinese prefers chronicle style and verbs. To compare the two languages' word order is conducive to improving the quality of our translation.
作者 邓红顺
出处 《株洲师范高等专科学校学报》 2001年第4期59-62,共4页 Journal of Zhuzhou Teachers College
关键词 动词 时间顺序 简单句 关系词 空间顺序 复合句 英语 汉语 长句 翻译 verb time order simple sentence relative spacial order complex sentence
  • 相关文献

参考文献3

共引文献90

同被引文献3

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部