期刊导航
期刊开放获取
vip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从“三美”原则浅析许渊冲的汉诗英译
被引量:
2
在线阅读
下载PDF
职称材料
导出
摘要
许渊冲在中国古诗词英译的理论和实践方面有很高的成就,他提出的"三美"原则给诗歌翻译带来了新的方法。在"意美"方面,注重原诗的隐含意思;在"音美"方面,注重押韵;在"形美"方面,则注重对仗。
作者
史丁丁
季晓丽
王静
机构地区
黑龙江科技大学外语系
出处
《长江大学学报(社会科学版)》
2013年第6期93-94,共2页
Journal of Yangtze University(Social Sciences Edition)
基金
黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目(12522263)
关键词
许渊冲
翻译
“三美”
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
43
同被引文献
21
引证文献
2
二级引证文献
11
参考文献
2
1
许渊冲.唐诗三百首新译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1988..
2
许渊冲.2008.精选唐诗与唐画[M].北京:五洲传播出版社.
共引文献
43
1
姚颖,雷大有.
轻歌曼舞,还是如痴如狂——从杨贵妃《赠张云容舞》的英译谈诗歌翻译[J]
.山西师大学报(社会科学版),2005,32(6):117-119.
被引量:2
2
魏万德,王爱军.
语篇视点与诗词英译[J]
.武汉理工大学学报(社会科学版),2005,18(6):905-909.
被引量:3
3
王爱军.
汉语诗词翻译中语境缺失与语境顺应策略[J]
.湖北大学学报(哲学社会科学版),2007,34(1):95-97.
被引量:2
4
胡梅红.
浅析唐诗《春望》中的复义:五种英译比较[J]
.常熟理工学院学报,2007,21(1):85-88.
被引量:5
5
李长安.
接受美学视角下译者在文学翻译中的作用[J]
.四川文理学院学报,2007,17(6):54-56.
被引量:1
6
罗润乾,彭军辉.
从翻译的可译性谈翻译过程中对文体风格的处理[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2009,6(5):131-132.
被引量:2
7
李晓红.
接受美学视域下旅游汉英翻译的审美再现[J]
.西南科技大学学报(哲学社会科学版),2009,26(6):80-84.
被引量:7
8
胡庭树,郁仲莉.
唐诗的形美及其英译[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2009,11(6):380-383.
被引量:1
9
胡晨飞.
角色-背景理论下《登幽州台歌》英译本的认知文体学分析[J]
.洛阳师范学院学报,2010,29(3):165-169.
被引量:3
10
王芳.
“陌生化”与诗歌翻译[J]
.宜春学院学报,2010,32(7):150-151.
被引量:2
同被引文献
21
1
肖文辉,李延林.
小议广告翻译的美学取向[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2007,0(1):187-188.
被引量:1
2
李克兴.
论广告翻译的策略[J]
.中国翻译,2004,25(6):64-69.
被引量:160
3
刘旭.
论汉语文言虚词的英译[J]
.武汉理工大学学报(社会科学版),2005,18(4):634-638.
被引量:5
4
洪明.
排偶修辞在商业广告翻译中的美感功效[J]
.上海翻译,2006(1):38-41.
被引量:6
5
许渊冲.唐诗三百首新译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1988..
6
连小丽,王小惠.
接受美学视阈的商业广告翻译美[J]
.中国科技信息,2007(21):160-162.
被引量:3
7
G.N.Leech.The Language in Advertising[M].London::Longmans,Green and Co.LTD.1966:27-30.
8
许渊冲.许渊冲经典英译古代诗歌1000首.唐诗.下[M].北京:海豚出版社,2012.
9
许渊冲.唐诗宋词100首:英汉对照[M].北京:中国对外出版翻译公司,2007:21.
10
孙华丽.
从翻译美学角度看英文化妆品广告翻译[J]
.文教资料,2009(29):58-59.
被引量:2
引证文献
2
1
边立红,余红.
广告翻译中的诗性之美[J]
.乐山师范学院学报,2015,30(9):49-53.
2
李亚峰.
模糊语言学视角下我国古诗中叠词英译研究[J]
.湖南工业大学学报(社会科学版),2016,21(2):102-108.
被引量:11
二级引证文献
11
1
卢晓娟,郭黎阳.
阐释学视角下《呐喊》蓝诗玲译本中叠词的翻译过程及策略研究[J]
.语言教育,2017,0(4):63-68.
被引量:2
2
胡瑞娟.
交际修辞在《简·爱》两个译本中的体现[J]
.短篇小说(原创版),2016,0(9Z):66-67.
3
许宗瑞,朱羽彤,涂德玉.
中国当代小说中叠词的翻译——以《红高粱家族》《活着》及其英文译本为例[J]
.安徽农业大学学报(社会科学版),2019,28(1):121-126.
被引量:4
4
张朦.
少数民族诗歌叠词英译策略研究——以纳西史诗《鲁般鲁饶》为例[J]
.湘南学院学报,2021,42(6):91-95.
5
陈剑波,严红美.
译者主体性在许渊冲诗歌翻译中的体现[J]
.英语广场,2022(7):42-45.
6
吴翔宇,任超.
“精确”与“模糊”的辩证法——论袁鹰儿童诗的语言政治[J]
.湖南工业大学学报(社会科学版),2022,27(4):91-99.
被引量:1
7
任芳.
功能对等理论视角下的语言文化翻译策略研究[J]
.科教导刊,2019(1):37-38.
被引量:1
8
宋海英.
《西风颂》不同译本语言的对比研究[J]
.语文建设,2016(7Z):93-94.
被引量:1
9
贾增荣.
图式理论下的诗歌意象翻译研究[J]
.语文建设,2016(9Z):89-90.
被引量:3
10
李卫丽.
中国诗歌意象赏析及翻译研究[J]
.语文建设,2016(9Z):93-94.
被引量:1
1
郭先英.
合作原则与礼貌原则在大学英语篇章教学中的运用[J]
.信阳师范学院学报(哲学社会科学版),2003,23(2):71-73.
2
钱琦.
图式理论视角下的中国古诗词英译研究[J]
.牡丹江大学学报,2013,22(6):95-97.
3
尹剑波,刘娜.
模因论视角下的中国古诗词英译[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(4):48-49.
4
徐艳婷.
论中国古诗词英译的“三美”处理[J]
.重庆邮电大学学报(社会科学版),2007,19(B06):49-51.
被引量:2
5
陈晓锐,王晓玲.
许渊冲中国古诗词英译的美学研究[J]
.语文学刊,2016,36(8):19-21.
6
杨莉.
浅谈中国古诗词英译评论在英语学习中的价值[J]
.青年文学家,2015(12X).
7
朱芬.
浅谈CET 4听力中的会话含义与大学英语听力教学[J]
.吉林省教育学院学报(中旬),2012,28(7):84-85.
被引量:1
8
王莉.
英语词汇的教与学[J]
.黑龙江科技信息,2012(29):181-181.
9
闫静.
从语法隐喻看英语阅读的难点[J]
.成功,2008(5):207-208.
10
王守义.
中国古诗词英译刍议[J]
.外国语,1988,11(4):52-55.
被引量:2
长江大学学报(社会科学版)
2013年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部