摘要
在英汉互译中,文化因素是译者必须考虑的因素,是衡量翻译工作者水平的试金石,也是评价译文优劣的尺度。文化因素渗透语言的方方面面,当然包括英汉互译。影响英汉互译因素主要包括以下几个方面:数字翻译中的文化因素以及翻译原则和方法、颜色的文化色彩、时间和空间上体现的文化因素以及语义联想中的文化印迹等方面。这对外语教学工作以及英汉互译有一定的启示意义。
出处
《沈阳师范大学学报(社会科学版)》
2012年第6期169-170,共2页
Journal of Shenyang Normal University(Social Science Edition)
基金
辽宁省高等教育学会教学改革专项课题(WYYB110025)