摘要
翻译目的论认为翻译是有明确目的性的跨文化的人类交际活动 ,是多种因素交互作用的译文文本的生产活动。在目的规则、连贯规则、忠实规则和忠诚规则中 ,目的规则是首要的规则。评价译文质量的标准是合适翻译 (adequacy) ,等值只是合适翻译的一种表现形式。强调译文在译语情境和文化中的功能 。
Skopos theorists hold that translating is a purposeful communicative human activity. Skopos rule is the primary one of the four rules that include skopos rule,coherence rule,fidelity rule and loyalty. Its evaluation standard of translation is adequacy,and equivalence is one kind of adequacy. Skopos theorie gives focus on the function of translated text in target situation and culture. It attempts to coordinate the cultural function of translati on and the influence of target culture on translation. [
出处
《渝州大学学报(社会科学版)》
2000年第2期81-84,共4页
Journal of Yuzhou University(Social Sciences Edition)