期刊文献+

翻译目的论介评 被引量:79

An Introduction to and Comment on Skopos theorie
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 翻译目的论认为翻译是有明确目的性的跨文化的人类交际活动 ,是多种因素交互作用的译文文本的生产活动。在目的规则、连贯规则、忠实规则和忠诚规则中 ,目的规则是首要的规则。评价译文质量的标准是合适翻译 (adequacy) ,等值只是合适翻译的一种表现形式。强调译文在译语情境和文化中的功能 。 Skopos theorists hold that translating is a purposeful communicative human activity. Skopos rule is the primary one of the four rules that include skopos rule,coherence rule,fidelity rule and loyalty. Its evaluation standard of translation is adequacy,and equivalence is one kind of adequacy. Skopos theorie gives focus on the function of translated text in target situation and culture. It attempts to coordinate the cultural function of translati on and the influence of target culture on translation. [
作者 段自力
出处 《渝州大学学报(社会科学版)》 2000年第2期81-84,共4页 Journal of Yuzhou University(Social Sciences Edition)
关键词 翻译目的论 翻译标准 合适翻译 文化功能 等值 skopos theorie cultural function.
  • 相关文献

同被引文献347

引证文献79

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部