摘要
对于英汉语静动态表述对比研究的成果,国内外已有不少。但大多数是有关语言工具论观照研究以及如何实现动静态互相转换策略研究。然而,语言表征与民族精神、思维模式互相观照。本文从语言本体论视角切入,运用对比分析方法,剖析英汉民族在认知、叙述世界事件框架和途径的异同以及英汉语自身知性结构特点,力图解释在语言形态上中文趋动态表征,英文趋静态表征的成因。
Many a research has been done on the differences between English and Chinese with regard to linguistic presentation,almost all of them focusing on the different forms of the static demonstration in English and the dynamic one in Chinese as well as the C-E/E-C translation strategies at a linguistic stratum and from the perspective of linguistic instrumentalism.However,this paper, from the perspective of linguistic ontology,employs a contrastive analysis of the differences in language properties and expressions in the framework and the modes of describing world events between English and Chinese,the basis of which is to find out what leads to the trend of static presentation in English and dynamic one in Chinese.
出处
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2012年第4期77-80,共4页
Foreign Language Research
基金
江南大学人文社科研究基金青年研究项目"英
汉思维与表征形态之异"(2010WQ00N2)的阶段性成果
关键词
语言表征
思维模式
静动态势
语言自身特点
linguistic presentation
thinking mode
static and dynamic presentation
language property