摘要
本文采用丰富的语料,从体验哲学和认知语言学的角度,系统地对比分析了英汉语中"水"概念的隐喻投射。研究结果显示:1)英汉语"水"概念的隐喻投射存在着"同异并存"、"同"大于"异"的关系;2)投射的范围主要集中在思想、社会行为、社会关系等概念域上;3)水概念的隐喻投射及其语义扩展均以人们对水的感知体验所形成的特征为基础,遵循着"现实—认知—语言"的进展程序。
This paper compares and analyzes the metaphorical scope of the concept of "water" in English and Chinese from the experiential cognitive perspective,based on rich language.It is discovered that the metaphorical mappings of "water" in both English and Chinese are characterized by similarities and differences,with more similarities than differences;the metaphorical scope primarily covers such conceptual domains as ideology,social behavior,social relationship and so on;the metaphorical mappings and semantic extensions of "water" are based on the prototypical features of water resulting from people's experience and interaction with water,which follows the pattern of "reality — cognition — language expression".
出处
《山东外语教学》
北大核心
2010年第6期28-34,共7页
Shandong Foreign Language Teaching
关键词
水
概念隐喻
体验
认知
对比分析
water
conceptual metaphor
embodiment
cognition
comparative analysis