期刊导航
期刊开放获取
vip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
张培基先生笔下散文翻译的风格——以译《永远的憧憬和追求》为例
被引量:
1
在线阅读
下载PDF
职称材料
导出
摘要
张培基先生在翻译时力求做到语言新鲜自然、选词准确精致,注重把握语篇神韵,使原文信息与风格得到完美再现。本文以张培基先生所译萧红的散文《永远的憧憬和追求》为例,从画龙点睛的题目翻译、简单准确的选词、句式结构的巧妙处理和韵味的把握四个方面,来探寻其高超的翻译艺术。
作者
井婧
机构地区
郑州大学升达经贸管理学院公外部
出处
《科技信息》
2010年第11X期133-133,140,共2页
Science & Technology Information
关键词
散文
翻译风格
张培基
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
3
共引文献
79
同被引文献
4
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
3
1
朱曼华.
张培基教授译苑耕耘录[J]
.中国翻译,1996(6):35-37.
被引量:31
2
张培基.英译中国现代散文选[M].上海:上海外语教育出版社,1999..
3
张培基.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2002.
共引文献
79
1
夏党华,黄群辉.
“四史”教育融入翻译课程思政路径研究[J]
.外国语言与文化,2021,5(2):86-93.
被引量:9
2
勾淼.
自然流露的精美译文——张培基先生译“Love Is Not a Game”美学观初探[J]
.文教资料,2007(9):56-57.
3
徐国盛.
论合作学习法和背诵法在英语教学中的运用[J]
.浙江工贸职业技术学院学报,2004,4(3):57-60.
4
陈小慰.
从8级翻译测试看学生亟待加强的几个方面[J]
.中国翻译,2002,23(1):63-66.
被引量:31
5
张国荣.
大学英语翻译教学滞后的原因及对策[J]
.中国大学教学,2004(9):49-51.
被引量:12
6
施佳胜.
情感意义的移译与丢失[J]
.外语学刊,2002(2):89-91.
被引量:5
7
褚东伟.
翻译的混沌与秩序[J]
.上海翻译,2005(2):6-9.
被引量:4
8
孟新爱.
翻译技巧与散文韵味——通过张培基先生译谢冰莹散文浅探其翻译技巧[J]
.中山大学研究生学刊(社会科学版),2005,26(4):142-149.
9
鲍瑞芬.
系统功能语法在翻译批评中的应用——《永远的憧憬和追求》的两个英译本的及物性对比研究[J]
.武汉科技学院学报,2006,19(1):105-108.
被引量:3
10
毕伟,张金文,张峰,李锰,张民英.
经股动脉导管灌注介入治疗下肢深静脉血栓[J]
.临床荟萃,2006,21(15):1112-1112.
被引量:2
同被引文献
4
1
张培基.英译中国现代散文选:第2辑[M].上海:上海外语教育出版社,2003.
2
张培基.英译中国现代散文选:第1辑[M].上海:上海外语教育出版社,1999.
3
邵璐.
信息熵与文学翻译中模糊话语的量度--从《达芬奇密码》的源文本与目标文本选例[J]
.四川外语学院学报,2008,24(5):108-113.
被引量:6
4
朱曼华.
中国散文翻译的新收获——喜读张培基教授《英译中国现代散文选》[J]
.中国翻译,2000(3):61-63.
被引量:69
引证文献
1
1
王敏.
文学模糊的翻译研究——以张培基《英译中国现代散文选》为例[J]
.湖南科技学院学报,2015,36(12):182-183.
1
鲍瑞芬.
系统功能语法在翻译批评中的应用——《永远的憧憬和追求》的两个英译本的及物性对比研究[J]
.武汉科技学院学报,2006,19(1):105-108.
被引量:3
2
张雪飞.
汉英散文翻译中照应手段的翻译技巧——以《永远的憧憬和追求》为例[J]
.安徽文学(下半月),2009(9):277-278.
3
赵一丁.
从视域融合看冰心的诗歌翻译风格[J]
.网友世界,2014(12):55-55.
4
向琼英.
英汉翻译的几点思考[J]
.读与写(教育教学刊),2011,8(6):23-24.
5
许艳平.
对文学翻译的几点理解[J]
.写作(下),2016,0(12):6-7.
6
刘明霞.
对《永远的憧憬和追求》英译文的概念功能分析[J]
.英语广场,2016(2):35-36.
7
王丹宁.
译者的主体性关照下的《永远的憧憬和追求》两个译本个案研究[J]
.剑南文学(经典阅读)(上),2011(2):32-33.
8
曾元林.
汉语叠字的功能与英译[J]
.广东培正学院学报,2013,13(1):67-69.
9
邓景茹.
诗歌翻译的风格对等[J]
.大学教育,2012(5):124-126.
被引量:2
10
张军平.
散文风格的可知性探微——《永远的憧憬和追求》翻译风格赏析[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2007,26(4):75-77.
被引量:3
科技信息
2010年 第11X期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部