摘要
采用指导语分离程序,探讨"阅读翻译"和"规则找寻"两种指导形式下,初一学生英语宾语从句规则学习的过程及心理机制。研究结果表明:(1)英语"阅读翻译"中存在"语法伴随习得";(2)这种伴随习得在一定程度上表现为直觉,表明它具有一定的内隐性;(3)测试过程中出现了"记忆依据优先"现象。
Using the instruction dissociation procedure, the study researched the learning process and mechanism of English object clause with the "reading-translation" and the "rule-looking-for" of grade-one students in secondary school. The results as follows, (1) "Grammar incidental acquisition" happened in the reading-translation process; (2) to some extent, "Grammar incidental acquisition" came from the intuition and indicated the implicit effect; (3) "Memory priority" emerged during the test process.
出处
《心理与行为研究》
CSSCI
2010年第1期43-48,共6页
Studies of Psychology and Behavior
基金
教育部哲学社会科学研究重大攻关06JZD0039项目
全国教育科学"十五"重点课题国家青年基金课题CBA050037项目
国家自然科学基金面上项目30870782的资助
关键词
阅读翻译
规则找寻
伴随习得
二语学习
reading-translation, rule-looking-for, incidental acquisition bilingual learning.