期刊文献+

接受美学视角下的英汉广告翻译策略研究 被引量:8

The Strategy of Advertisement Translation from the Perspective of Reception Aesthetic
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 随着世界经济的不断发展,各种产品在市场上的竞争愈演愈烈,广告在促进产品销售和繁荣市场经济等方面的作用也越来越明显,因而广告翻译的地位也随之显得越来越重要。借鉴接受美学中的核心概念,从审美角度对广告英语汉译的策略进行探讨。 With the rapid development of international business and multinational companies, there is a growing need for efficient international advertising communication and translation. The amount of advertising translation is already substantial, and keeps increasing. With the core conceptions of Reception Aesthetics (or Reception theory), it discusses the translation strategy of English ads to Chinese from the aesthetic approach.
出处 《唐山师范学院学报》 2009年第4期43-45,共3页 Journal of Tangshan Normal University
基金 河北省教育厅社科基金项目(SZ070202)
关键词 接受美学 目的语读者 源文本 文化空白 Reception Aesthetics target language reader source language copy culture blank
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献15

  • 1许钧.试论译作与原作的关系[J].外语教学与研究,2002,34(1):15-21. 被引量:94
  • 2朱健平.翻译即解释:对翻译的重新界定——哲学诠释学的翻译观[J].解放军外国语学院学报,2006,29(2):69-74. 被引量:73
  • 3莎士比亚.王子复仇记[DB/OL].林纾译.http://www.cnpoet.com/waiguo/uk/hamlet3.htm.
  • 4莎士比亚.哈姆莱特[Z].朱生豪译.上海:上海古籍出版社,2002.
  • 5莎士比亚.哈姆雷特[Z].卞之琳译.石家庄:河北人民出版社,1996.
  • 6莎士比亚.哈姆雷特[Z].王成云、李爱梅译.北京:中国致公出版社,2003.
  • 7http://www.wzwx.com/2003wx/yy/yjz.htm .
  • 8www1.chengdu.gov.cn/immigration/tour/detail.jsp? ClassID = 02040101&ID = 57462-22k-.
  • 9许渊冲译.唐宋词一百五十首[Z].北京:北京大学出版社,1990.
  • 10杨宪益,戴乃迭等译.宋词[Z].北京:外文出版社,2001.

共引文献93

同被引文献45

引证文献8

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部