摘要
学术界经常讨论外国诗歌对中国新诗文体以及创作的影响,却往往忽略了处于二者之间的译诗的中介作用。本文从两个层面论述了译诗是外国诗歌影响中国新诗的中介:译诗是外国诗歌影响中国新诗文体的中介;译诗是外国诗歌影响中国新诗创作的中介。在此基础上探讨了中国新诗及创作的发展对译诗的促进作用,由此也突出了诗歌翻译与创作的互动关系。
The academic circle often discusses the influence of foreign poetry on modern Chinese poetry; however, the intermediary function of translated poetry is neglected more than once. This paper expounds the intermediary function of translated poetry to modern Chinese poetry from two aspects: literary styles and creation. On the other hand, modern Chinese poems have some effects on translated poetry, which proves the interactive relationship between poetry translation and poetry creation.
出处
《西华大学学报(哲学社会科学版)》
2009年第3期34-37,共4页
Journal of Xihua University(Philosophy & Social Sciences)
基金
教育部人文社会科学研究2007年度青年基金项目"五四译诗对早期中国新诗的影响研究"(项目批准号:07JC751005
项目主持人:熊辉)的阶段成果之一
关键词
译诗
诗歌创作
翻译过程
新诗文体
translated poetry
poetry creation
process of translation
literary style of modem Chinese poetry