期刊文献+

关于汉语直译词的一点思考 被引量:4

Some Thoughts on the Literally-translated Words in Chinese
原文传递
导出
摘要 汉语直译词是一种特殊的词汇现象。文章认为,长期以来我们执行的"外来词=音译词"的唯一评判标准,主要源自三方面原因:(1)受时代局限性的影响;(2)具体操作上的困难;(3)国外外来词标准的因袭。而"音译标准"是参照英语等西方语言的所谓"国际惯例",并未考虑到汉语直译词的特殊性。文章把直译词分为隐性直译词和显性直译词,并分析了显性直译词的基本特征。文章强调,外来词的评判中应适时地引进"显性直译标准",以符合汉语词汇发展的实际状况。 The literally-translated words in Chinese are a special lexical phenomenon. This paper argues that the sole criterion for identifying loan words for a long time, namely, "loan words = transliterated words" mainly stems from three limitations: ( 1 ) the limitation of the time; (2) the difficulties in actual distinction; (3) the copy of the Western standard for loan words. It also holds that the ." transliteration criterion" in question is an international practice in Western languages, for example English; however, it doesn't take into account the particularities of literally-translated words in Chinese. The literally-translated words are categorized into two types: covert literally-translated words and overt literally-translated words. Also we analyze the basic characteristics of overt literally-translated words. Lastly, the paper concludes that the "overt literally-translated criterion" should be introduced to the identification of loan words in order to reflect the lexical development in Chinese.
作者 吴汉江
出处 《语言文字应用》 CSSCI 北大核心 2008年第3期108-118,共11页 Applied Linguistics
基金 江苏省高校哲学社会科学基金项目"汉英词汇比较研究"(05sjd740003)的研究成果之一
关键词 外来词 音译标准 直译词 隐性直译词 显性直译词 loan words transliterated criterion literally-translated words covert literally-translated words overt literally-translated words
  • 相关文献

参考文献22

  • 1[英]霍恩比(ASHornby)著,石孝殊等译.牛津高阶英汉双解词典(第6版)[M].商务印书馆、牛津大学出版社(中国)有限公司,2004.
  • 2刘正埮.关于编纂汉语外来词词典的一些问题[J].辞书研究,1979(1):104-117. 被引量:8
  • 3王力.汉语史稿[M].北京:科学出版社,1958..
  • 4中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典[M].北京:商务印书馆,2002..
  • 5《现代汉语词典》第5版“凡例”之“4.6”.
  • 6李行健主编.《现代汉语规范词典》”凡例”之“四、释义”中第9条.
  • 7.《现代汉语规范词典》[M].外语教学与研究出版社,2004年版.第1235页.
  • 8台湾《重编国语辞典修汀本》(1998)的网络辞典:http://140.111.34.46/dict/.
  • 9《现代汉语词典》第5版,第1746页.
  • 10刘正竣,高明凯等.《汉语外来词词典》,上海辞书出版社,1984.

二级参考文献14

  • 1许宝华 陶寰.上海方言词典[M].南京:江苏教育出版社,1997..
  • 2来信和来论[J].(香港)词库建设通讯,1993,.
  • 3黄河清.汉语外来词研究中的若干问题[V][J].(香港)词库建设通讯,1994,.
  • 4史有为.外来的“外来语”及其他[J].(香港)词库建设通讯,1995,.
  • 5黄河清.汉语外来影响词[J].(香港)词库建设通讯,1995,.
  • 6吴世雄.关于“外来概念词”研究的思考[J].(香港)词库建设通讯,1995,.
  • 7史有为.“外来语”和“外来概念词”、“外来影响词”之回应[J].(香港)词库建设通讯,1996,.
  • 8叶景烈.关于“外来概念词”讨论的讨论[J].(香港)词库建设通讯,1996,.
  • 9田惠刚.汉语“外来词”的范畴及其分类刍议[J].(香港)词库建设通讯,1996,.
  • 10孟伟根.汉语外来词的词义汉化及其回译[J].(香港)词库建设通讯,1996,.

共引文献218

同被引文献11

引证文献4

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部