期刊文献+

对网络语言中“新兴音译”的后现代解读——兼谈网络语言的规范 被引量:16

A Postmodern Perspective on Neo-transliteration in Netspeak——On the Standardization of Netspeak
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 网络语言是用于网上(特别是因特网)交际的一种新兴的语言变体。中文网语大多译自英文网语,在其借词的过程中,采用了一种与传统音译标准背道而驰的“新兴音译”:通过这一手段借进来的语汇不仅没有在发音上紧贴英文原词,而且在达意上还严重偏离英文原意,往往会误导读者。可是这样的另类译法不仅流行于网络社会,有的还渗透到网下成为汉语语汇的一分子。“新兴音译”之所以产生并流行是与网络文化及网络语言的后现代特征息息相关的。 Netspeak is a new language variety used in online communication (especially on the Internet). Most of the terms in Chinese netspeak are translated from their English equivalents. During this borrowing, an unconventional method called "neo-transliteration" is adopted. Terms translated via this method are neither equivalents of the source language terms in pronunciation, nor in meaning and thus often misleading. Such terms, however, have been gaining popularity not only in the cyber world, but also in people's daily communication. Some of them have even become authorized members of Chinese. The reason that such unconventional terms could survive and are gaining favor lies in the fact that both cyber culture and netspeak carry postmodern features.
作者 陈光明
出处 《广东外语外贸大学学报》 2007年第1期70-73,共4页 Journal of Guangdong University of Foreign Studies
关键词 网络语言 新兴音译 网络文化 后现代 netspeak neo-transliteration cyber culture postmodern
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献9

共引文献32

同被引文献193

引证文献16

二级引证文献60

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部