期刊文献+

英语谚语的语用分析及翻译策略 被引量:3

Pragmatic analysis and translation strategies for English proverbs
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 正确的理解对于谚语翻译至关重要的,从英语谚语的语用功能和它所传递的文化信息方面分析谚语的特征,并借鉴L.Venuti的"异化与归化"策略来阐述英语谚语的翻译策略。 Correct understanding is important to proverb translation. Basic character of English proverbs is analyzed from the pragmatic function and cultural information the proverbs deliver, and English proverb translation strategy is expounded from foreignizing and domesticating strategy of L. Venuti.
作者 黄朝立
出处 《重庆工商大学学报(社会科学版)》 2007年第6期133-135,共3页 Journal of Chongqing Technology and Business University:Social Science Edition
关键词 谚语 语用特征 异化 归化 proverb pragmatic character foreignization domestication
  • 相关文献

参考文献3

  • 1Griee, P. 1975. Logic & Conversation [J]. In Cole & Morgan Syntax & Semantics. Academic Press: London.
  • 2Arora, S.L. 1995. The perception of proverbiality[J]. DE PROVERBIO: An Electronic Journal of International Proverb Studies vol. 1, no. 1.
  • 3Venuti. Lawrence. 1995. The translator's invisibility - A History of Translation [M]. London and New York. Routledge.

同被引文献8

引证文献3

二级引证文献14

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部