期刊文献+

跨文化交际中的商标翻译 被引量:4

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 由于商标的本质特征和社会功能,在跨文化背景下商标翻译必须超越商标本身的表层文化,而应挖掘其深层的文化内涵,以准确传达商标所蕴含的丰富信息。本文结合商标词翻译实例,从跨文化交际角度对商标翻译进行了分析,着重阐述了商标翻译中译者应把握的几个原则。
作者 赵春苗
出处 《商场现代化》 北大核心 2007年第06Z期37-38,共2页
  • 相关文献

参考文献9

  • 1艾·里斯,杰特劳特.广告攻心战略-品牌定位(中文版)[M].北京:中国友谊出版公司,1994
  • 2Larry A.Samouvor,Richard E.Porter,Communication Between Cultures(M).北京外语教学与研究出版社.2000
  • 3顾嘉祖.跨文化交际[M].南京师范大学出版社,2000..
  • 4爱德华·霍尔.无声的语言(中文版,刘建荣译)[M].上海:上海人民出版社,1991.
  • 5Nida,E.A.Language,Culture and Translating[M].上海:上海外语教育出版社,1993.
  • 6李广荣.商标翻译的跨文化交际视角[J].广州市经济管理干部学院学报,2005,7(1):69-73. 被引量:6
  • 7王佐良.翻译中的文化比较[A].郭建中.文化与翻译[C].北京:中国对外翻译出版公司.2000:1-22.
  • 8克里斯娣娜·霍莉.西方民俗传说辞典(中文版)[M].安徽:黄山书社,1990
  • 9阿德里安·香姆.英国词典(中文版)[M].北京:中国广播电视出版社.1993

二级参考文献5

  • 1范东生.翻译的本质与翻译批评的根本性任务[J].中国翻译,2000(4):31-35. 被引量:62
  • 2顾嘉祖.跨文化交际[M]南京师范大学出版社,2000.
  • 3(美)霍尔(EdwardT.Hall)著,刘建荣.无声的语言[M]上海人民出版社,1991.
  • 4[英]克里斯娜·霍莉,.西方民俗传说辞典[M]黄山书社,1990.
  • 5李述一,李小兵.文化的冲突与抉择[M]人民出版社,1987.

共引文献18

同被引文献14

引证文献4

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部