期刊文献+

汉英语言对“意境”表述的差异性论略 被引量:12

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 意境是中国美学的重要概念,中西文学作品的意境在各自的语言风格和表现手法方面各异,传达意境的神韵也是翻译成功与否的关键之一。本文试图从审美思维取向、意象、物象及意境的创造性等方面,结合若干译例对汉英描写中的虚实化意、主观抒发与客观写实表达等的差异进行探讨。
出处 《江西社会科学》 CSSCI 北大核心 2007年第2期150-154,共5页 Jiangxi Social Sciences
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献6

  • 1郭建勋,曾伟伟.诗体赋的界定与文体特征[J].求索,2005(4):139-142. 被引量:6
  • 2刘若愚著 田守真译.《中国的文学理论》[M].四川人民出版社,1987年版..
  • 3韦勒克 沃沦 刘象愚等译.《文学理论》[M].三联书店,1984年.第236页.
  • 4巴赫金著 白春仁 顾亚铃译.《陀思妥耶夫斯基诗学问题》[M].三联书店,1988年.第66页.
  • 5姚斯等著.《接受美学与接受理论》.辽宁人民出版社,1987年.第29页.
  • 6伊瑟尔著.《阅读活动—审美反应理论》.中国社会科学出版社1991年.第29,36-45,220页.

共引文献5

同被引文献72

引证文献12

二级引证文献24

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部