期刊文献+

国内翻译研究的语境化思潮简评——以五部译学专著为例 被引量:5

A Survey and Comment on the Contextual Theories of Translation in China ——Centering on Five Monographs of Translation
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 自20世纪90年代以来,翻译的语境化问题已逐步发展为国内译学界不可忽视的一股理论思潮,并成为近年翻译研究的一个理论热点。文章就国内讨论翻译语境问题比较集中的五部译学著作做了简要评述,以期引起译学界更多的关注,推动翻译语境论的深入发展。 The contextualization of translation has become an important theoretical stream in Chinese translation study since 1990s and developed into a hot issue in the past few years of the 21st century. This paper tries to draw the attention of the Chinese translation community to this issue and help push forward the development of a contextual theory of translation with a brief survey and comment on five Chinese monographs on translation in which translation context is comprehensively approached.
作者 彭利元
出处 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2007年第2期87-90,共4页 Foreign Language Education
基金 湖南省社科基金课题"翻译语境学研究"阶段性成果之一。项目号:04C100
关键词 翻译语境论 朱文振 郑诗鼎 李运兴 刘宓庆 程永生 contextual theory of translation Zhu Wenzhen Zheng Shiding Li Yunxing Liu Miqing Cheng Yongsheng
  • 相关文献

参考文献7

  • 1栗长江.文学翻译语境化探索[D].南开大学研究生院博士学位论文,2006.
  • 2吕萍.文学翻译中的语境问题[J].中国翻译,2004,25(5):59-62. 被引量:30
  • 3彭利元.论翻译语境[J].株洲工学院学报,2002,16(1):106-108. 被引量:5
  • 4彭利元.语境动态性再思[A].屠国元(主编),三湘译论(第四辑)[C].长沙:湖南人民出版社,2005a:328—344.
  • 5西模光正.[A]..语境研究论文集[C].北京:北京语言出版社,1992.1..
  • 6郑诗鼎.语境与文学翻译[M].重庆:西南师范大学出版社,1998.
  • 7朱永生.语言·语篇·语境[C].北京:清华大学出版社,1993.

二级参考文献17

共引文献37

同被引文献19

引证文献5

二级引证文献47

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部